+55 (81) 99570-4165 |
Icone tripadvisor
Atlantis Divers
Minhas reservas
Toque para fechar
Atlantis Divers
Atlantis Divers

Dúvidas Frequentes

→ Nunca mergulhei, posso fazer o mergulho?
I have never dived before, can I go?

Sim, para aqueles que nunca mergulharam é possível fazer o Batismo ou Discovery Diving, que é uma experiência de mergulho acompanhada por um instrutor. Antes do mergulho há uma pequena aula, durante a navegação, onde são passadas as orientações para realização da atividade com prazer e segurança.

Yes, if you have never dived before it is possible to do the Discovery Scuba Diving, and experience followed by an instructor. Before the dive you have a quick lesson, during navigation, where you have all the instructions to do the activity safely.


Existem restrições para o mergulho?
Are there any restrictions for diving?

Existem restrições relativas e restrições absolutas. Uma ficha com questionário de avaliação de saúde irá determinar se o candidato está, ou não, apto para mergulhar. Você pode conferir mais sobre as restrições na seção de Restrições e Política de Cancelamento, clicando aqui. 

There are relative restrictions and absolute restrictions. A form with a health assessment questionnaire will determine whether or not the candidate is able to dive. You can see more about the dive restrictions on our Restrictions and Cancellation Policy page clicking here. 


É o mergulhador que decide onde vai mergulhar?
The diver decides the dive spot?

Os pontos de mergulho são escolhidos diariamente pela equipe Atlantis de acordo com as condições do mar e nível de experiência dos mergulhadores a bordo. O ICMBio, órgão ambiental que controla o Parque Nacional Marinho, tem a decisão final em função das regras e quantidade de embarcações em cada ponto.

The dive spots are chosen daily by the Atlantis Divers team, according to sea conditions and level of experience of the divers on board. ICMBio, the environmental organ responsible for the National Marine Park area, has the final decision according to the rules and number of boats in each dive spot.


Quanto tempo dura o mergulho?
How long does the dive last?

Batismo: Dura 30 minutos, depois que o mergulhador submerge, sendo que a qualquer momento é possível retornar à superfície bastando para isso sinalizar ao instrutor.
Credenciado: Cada mergulho tem a duração de 30 a 50 minutos dependendo da profundidade e consumos de ar dos mergulhadores. Em cada saída são realizados dois mergulhos.

Discovery Scuba Diving: 30 minutes, once the diver goes below, but at any moment it is possible to come back to surface, you just have to signalize to your dive instructor. 

Certified Divers: Each dive lasts around 30 to 50 minutes, depending on depth and air consumption for the dives. In each dive tour you have 2 separate dives, in 2 different spots.


→ O que poderei ver durante o mergulho?
What can I see during the dives?

A vida marinha em Fernando de Noronha é muito diversa. Uma infinidade de esponjas, corais e algas recobrem o fundo rochoso e dão colorido aos mergulhos. Centenas de espécies de peixes, pequenos crustáceos e polvos podem ser vistos com facilidade. Além disso, espécies grandes como tartarugas, tubarões, raias, moreias e até golfinhos podem aparecer a qualquer momento. Outro aspecto que torna Noronha um dos melhores lugares do mundo para o mergulho é a diversidade da paisagem submersa como costões rochosos, cânions e cavernas que fazem que o mergulho nunca fique monótono.

Marine life in Fernando de Noronha is very diverse. A multitude of sponges, corals and algae cover the rocky bottom and add color to the dives. Hundreds of species of fish, small crustaceans and octopuses can be seen easily. In addition, large species such as turtles, sharks, rays, morays and even dolphins can appear at any time. Another aspect that makes Noronha one of the best places in the world for diving is the diversity of the submerged landscape such as rocky shores, canyons and caves that make diving always surprising.


Posso mergulhar e voar no mesmo dia?
Can I dive and catch my flight on the same day?

Não, para voar depois dos mergulhos é necessário um intervalo mínimo de 12 horas na superfície.

No, it is necessary a minimum interval of 12 hours between your last dive and your flight.


Posso comer antes do mergulho?
Can I eat before diving?

Sim, desde que seja uma alimentação leve. Estar bem hidratado também é importante.

Yes, as long as you have a light meal. Being well hydrated is also important.


Posso levar máquina fotográfica no mergulho?
Can I bring a camera to the dive?

Credenciados: Sem problemas, Noronha oferece oportunidades incríveis para fotografia subaquática.
Batismo: Pode levar mas deve avaliar se o uso da câmera fotográfica não vai atrapalhar a experiência.

Observação: O condutor do batismo não poderá utilizá-la para fazer fotos do mergulho.

Em Fernando de Noronha é proibida a utilização de hastes para prolongamento da câmera, apenas suportes junto ao corpo da câmera.

Certified Divers: Yes, no problems. Noronha offers amazing opportunities for underwater photography.
Discovery Scuba Diving: You can bring a camera, but the use must be assessed if it will not impair the experience.
Note: The dive instructor can’t use it to take photos for you.

At Noronha the use of selfie sticks is forbidden, only small hand sticks.


Os tubarões são perigosos no mergulho?
Are sharks dangerous at Noronha?

Não, o ecossistema em Fernando de Noronha é totalmente equilibrado. Nenhum animal marinho da ilha oferece risco ao mergulhador, desde que respeitada a regra de não tocar nos animais.

No, the ecosystem at Noronha is very well balanced. No marine animal offers any risk to the divers, as long as the rule of “not touching the animals” is followed.


Qual é a melhor época de mergulho?
What’s the best time for diving at the island?

Noronha tem bons mergulhos durante todo o ano, a temperatura média da água é de 27º C e a visibilidade da água é em média de 25 a 40 metros. Há uma época de vento (Agosto/setembro) em que o mar fica mais agitado e pode haver suspensão na água, diminuindo a visibilidade.

Ao final de Dezembro e Janeiro o mar fica mais agitado no Mar de Dentro, mas continuamos mergulhando no outro lado com menor incidência de vento (Mar de Fora).

Em alguns dias do ano a ilha está sujeita à chegada de 'swells', ondas fortes que costumam ocorrer durante um ou dois dias, e nesse período costuma-se ter melhores condições de mergulho nos pontos do Mar de fora. Esse fenômeno costuma acontecer apenas uma ou duas vezes ao ano, sendo mais prováveis entre Novembro e Março.

Uma das melhores épocas para mergulhar é de Março a Julho, quando costuma-se encontrar mar calmo dos dois lados da ilha (Mar de Dentro e Mar de Fora).

Noronha has good dives throughout the year, the average water temperature is 27º C and the water visibility is on average 25 to 40 meters. There is a time of wind (August / September) when the sea is more agitated and there may be suspension in the water, reducing visibility.

At the end of December and January, the sea is more agitated at the Inner Sea, but we continue to dive on the other side with less wind (Outer Sea).

On some days of the year the island is subject to the arrival of swell, strong waves that usually occur for a day or two and during that period it is customary to have better diving conditions in the points of the Outer Sea. This phenomenon usually happens only once or twice a year, being more likely between November and March.

One of the best times to dive is from March to July, when it is customary to find a calm sea on both sides of the island (Inner and Outer Sea).


A partir de que idade é possível realizar o mergulho?
At what age is it possible to dive?

A idade mínima para realização do Batismo e do Curso Open Water é de 10 anos.

The minimum age for Discovery Scuba Diving and Open Water Course is 10 years. 


Quem não mergulha pode ir no barco?
Non divers can go on board?

Sim, é possível acompanhar sem mergulhar, efetuando o pagamento da taxa de acompanhante. Não é permitida a presença de crianças desacompanhadas de um responsável em qualquer das embarcações. Durante o período a bordo um responsável deve permanecer com a criança o tempo todo (ou seja, se for um casal, não podem mergulhar os dois ao mesmo tempo). Crianças são consideradas passageiros, não mergulhadores, com até 12 anos. É obrigatório o uso de colete salva-vidas.

Embarcações de batismo: Permitido o embarque de crianças de qualquer idade.

Embarcações de credenciado: Permitido embarque somente de crianças com 8 anos ou mais.

Yes, it is possible to accompany without diving, paying the companion fee. The presence of children unaccompanied by a guardian is not permitted on any of the boats. During the period on board, a guardian must remain with the child at all times (that is, if it is a couple, they cannot dive together at the same time). Children are considered passengers, non divers, up to 12 years old. The use of life jackets is mandatory.

Discovery Scuba Diving boats: Children of any age are allowed on board.

Certified Divers boat: Only children aged 8 and over are allowed to board.


Sou credenciado e meus amigos/cônjuge farão o batismo, podemos ir no mesmo barco?
I am a certified diver and my friends/spouse will do the Discovery Scuba Diving, can we go on the same boat?

As saídas para batismo e credenciados são feitas em embarcações diferentes.

Os credenciados podem optar por ir na saída de batismo, sendo que esta visita apenas um ponto de mergulho de profundidade máxima 12 metros, e assim podem fazer os dois mergulhos no mesmo local.

The dive tours for Discovery Scuba and Certified divers are done in different boats.

The certified divers can choose to follow on the Discovery boat, but this tour will visit a dive spot with maximum depth of 12 meters, and they can do the 2 dives at the same dive spot. 


Tiram fotos durante o mergulho?
Do we get photos of the dive?

Trabalhamos em parceria com a empresa All Angle. Uma fotógrafa embarca e acompanha os mergulhadores e depois as fotos ficam disponíveis para escolha e aquisição. As fotos podem ser vistas no mezanino da Atlantis Divers de segunda a sábado das 18h as 20h. As fotos são digitais, em alta qualidade e passadas para um celular ou pendrive.

We work in partnership with All Angle Images photo company. A photographer goes on board and follows the divers, and the pictures are available for purchase after. The photos can be seen at Atlantis Divers dive shop from Monday to Saturday, from 6pm to 8pm. Photos are digital and high quality, and are uploaded to a smartphone or pen drive.


Não encontrou a resposta da sua dúvida? Fale com a gente, é só clicar aqui!

Can’t find the answer to your question? Ask us, just click here!

Utilizamos cookies para que você tenha a melhor experiência em nosso site. Para saber mais acesse nossa página de Política de Privacidade